mi pesi pure sulla bilancia della giustizia e Dio riconoscerà la mia integrità
Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
Cioe', l'intestino non e' finito sulla bilancia per caso.
I mean, leaving the intestines on the scale wasn't done by accident.
Gli intestini sulla bilancia, la vittima con i serpenti e i quattro cavalli.
The intestines on the scale, the snakes victim, and the four horsemen.
Ecco, le nazioni son come una goccia da un secchio, contano come il pulviscolo sulla bilancia; ecco, le isole pesano quanto un granello di polvere
Behold, the nations are like a drop in a bucket, and are regarded as a speck of dust on a balance. Behold, he lifts up the islands like a very little thing.
Ed in particolare, il giorno che andai da Vic Tanny, salii sulla bilancia, come fanno di solito, per controllarti quando entri, e pesavo 70 chili, e poi dopo 6 mesi, mi sono pesato sulla stessa bilancia e ho scoperto che pesavo 69 chili.
Specifically, the day I went to Vic Tanny, I got on the scale, as they normally do, to check you in, and I weighed 153 pounds, and then after six months, I weighed myself on that very same scale, and I found that I weighed 151.
"Le nazioni sono una goccia d'acqua in un secchio, valgono come un granello di sabbia sulla bilancia..."
"The nations are but a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance."
La parolina giusta alla persona giusta e al momento giusto, può influire ancor meglio del denaro sulla bilancia della giustizia.
The right word to the right person at the right time can work wonders.
Le nazioni son come una goccia da un secchio, contano come il pulviscolo sulla bilancia.
The nations are as a drop in the bucket and are counted as the small dust ín the balance.
Ci sono ampi problemi sulla bilancia.
There are larger issues at stake.
Riempitene una con 4 galloni esatti d'acqua. Pesateli sulla bilancia e il timer si fermerà.
Fill one of the jugs with exactly four gallons of water and place it on the scale, and the timer will stop.
Ti ho visto mettere il dito sulla bilancia.
I saw you put your finger on the scale.
Non ho messo il dito sulla bilancia.
I didn't put my finger on the scale.
Ma non ce l'ho messo il dito sulla bilancia.
I didn't put my finger on no scale.
Su, lo metta sulla bilancia e controlli pure.
Go ahead and weigh it, you'll see. Check it yourself,
Ci sono due Tony sulla bilancia, c'è un confronto.
There's two Tonys on equal pegging, there's a confrontation.
Non ti posso mettere sulla bilancia contro tutti quelli di Nanbu.
I can't put you on the scales against all of Nanbu
Un miracolo di Chrismukkah pende sulla bilancia.
A Chrismukkah miracle hangs in the balance.
E i loro peccati devono essere pesati sulla bilancia con tutto quello che c'è di giusto e vero.
Their sins shall be weighed in balance with all that is just and true.
Quando penso che ho messo sulla bilancia da un lato un impero industriale e dall'altro una Elena.
To think that I equated an industrial empire... With...
Quando salirete sulla bilancia, lei vi farà: " Psst!".
You'll get on the scale and the scale will go, "Psst!
Ci sarebbe solo piace se si va a casa e salire sulla bilancia e scrivere quanto si pesa e da sottrarre, come, 20.
We would just like it if you go home and step on a scale and write down how much you weigh and subtract it by, like, 20.
E ora, signore e signori, vi prego di dare il benvenuto sulla bilancia al signor Clint Walker!
And now, ladies and gentlemen, please welcome to the scale, - Mr. Clint Walker!
E il suo avversario, signore e signori, in arrivo ora sulla bilancia, eccolo.... e' Nate Kulina!
And his opponent, ladies and gentlemen, now coming to the scales, here is Nate Kulina!
Metti questa busta di plastica sulla bilancia.
Put this plastic bag on the scale.
Piu' folle dell'indossare il tuo tanga fortunato prima di salire sulla bilancia?
before you weigh yourself? I don't have a...
Se consumi costantemente più di quanto il tuo corpo necessiti per espletare le sue funzioni quotidiane, scoprirai che questi stratagemmi diventeranno in realtà un ostacolo per i tuoi progressi sulla bilancia.
If you constantly consume more than your body needs to go about its daily functions, you’ll find that this sabotages your progress on the scale.
Quindi, i numeri sulla bilancia ti renderanno felice.
Thus, the numbers on the scales will only make you happy.
Meno 3 cm in vita e meno 4 kg sulla bilancia.
Minus 3 cm at the waist and minus 4 kg on the scales.
Puzza e non finisce sulla bilancia.
It smells, and it doesn't end up on the scale.
Se potesse mettere il bambino sulla bilancia, signora Brindle.
If you could just pop baby on the scales for me, Mrs Brindle.
Quando mangiate del gelato Chunky Monkey a piu' non posso, osservate il risultato negativo salendo sulla bilancia.
When you binge-eat a pint of chunky monkey, you see the negative results when you step on the scale.
Perché se salgo sulla bilancia e penso al gelato, non mi cresce il culo.
Because when I stand on the scale and think of ice cream, my ass doesn't grow.
Per una che e' stata in un sacco di case, si suppone che conosca la mia abbastanza da non inciampare sulla bilancia del bagno.
Oh, for someone who's been in a thousand homes, You'd think i'd know my own well enough Not to trip over my bathroom scale.
Gia', e dopo aver invitato la signora Havemeyer a salire sulla bilancia...
Yeah, and after inviting miss Havemeyer onto the scale...
L'assassino le ha tagliato la lingua... e l'ha messa sulla bilancia.
Killer cut out her tongue... And put it on the scale.
Dici che il camion e' passato sulla bilancia mentre trascinava la vittima.
You're saying the truck would've crossed over the scale while dragging the victim.
C'e' un camion che appartiene alla Fields Market che al passaggio sulla bilancia pesava 55 chili in piu' rispetto alla misurazione della stazione di controllo.
Uh, there's a truck that belongs to Fields Market that drove over the scale weighing 122 pounds more than it did at the weigh station.
Una bevanda all'argilla di bentonite è diventata una vera salvezza per me - la bevo quando i numeri sulla bilancia iniziano a salire.
A bentonite clay drink was a real salvation for me - I drink it when the numbers on the scales begin to creep up.
Il secondo giorno - ci alziamo sulla bilancia al mattino (preferibilmente nudi) e fissiamo il peso nel diario.
The second day - we get up on the scales in the morning (preferably naked) and fix the weight in the diary.
All'inizio non seguivo in particolare il peso, ma scoprii di perdere peso indossando i miei jeans preferiti, che si rivelarono troppo grandi in vita, poi quando mi misi sulla bilancia mi resi conto di aver perso 3 kg in poco più di una settimana.
At first, I didn’t especially follow the weight, but I found out losing weight by wearing my favorite jeans, which turned out to be too big at the waist, then when I stood on the scales I realized that I lost 3 kg in a little over a week.
6:2 "Ah, se il mio travaglio si pesasse, se le mie calamità si mettessero tutte insieme sulla bilancia!
6:2 "Oh that my anguish were weighed, and all my calamity laid in the balances!
Uno schizza i cioccolatini, beve acqua invece di vino, mangia insalata invece di pasta con salsa di panna, ma non succede nulla sulla bilancia.
One squirts the chocolates, drinks water instead of wine, eats salad instead of pasta with cream sauce - but nothing happens on the scales.
Spero che utilizzerete le informazioni che vi ho dato per mettere sulla bilancia i vostri punti di forza e i fattori di rischio personali.
So I hope you'll use the information I've given you today to weigh your personal strengths against your own risk factors.
E quando il Senatore sale sulla bilancia in pubblico e dice che deve perdere peso, allora anch'io!
And when the local senator gets on the scale in public and says he's got to lose weight, so do I!
E allora sono salito sulla bilancia.
And about that time, I got on the scales.
Sì, sono un soffio i figli di Adamo, una menzogna tutti gli uomini, insieme, sulla bilancia, sono meno di un soffio
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
1.1952660083771s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?